ちょうこくどっとこむ

ことわざサンプル

ko-001 悪貨は良貨を駆逐する。 Bad money drives out good.
ko-002 悪妻家を滅ぼす。 A bad wife ruins the house.
ko-003 空き樽は音が高い。 Empty vessels make the most sound.
ko-004 相手のいない喧嘩はできない。 It takes two to make a quarrel.
ko-005 愛されるより愛する方がすばらしい。 There is more pleasure in loving than in being loved.
ko-006 新しい葡萄酒は古い皮袋に入れてはならない。 Do not put new wine into old bottles.
ko-007 逢うは別れの始め。 We never meet without a parting.
ko-008 過ちのない者は何も作り出せない。 He who makes no mistakes makes nothing.
ko-009 後は野となれ山となれ。 I don't care what follows.
ko-010 あばたもえくぼ。 Love blinds a man to all imperfections.
ko-011 あなた以外の者をすべて許しなさい。 Pardon all but thyself.
ko-012 頭隠して尻隠さず。 Protect yourself at all points.
ko-013 頭でっかち尻つぼみ To go up like a rocket and come down like a stick..
ko-014 頭禿げても浮気はやめぬ。 What is learned in the cradle is carried to the tomb.
ko-015 悪事千里を走る。 Bad news has wings.
ko-016 悪銭身に付かず。 Ill got, ill spent.
ko-017 明日の百より、今日の五十。 A bird in the hand is worth two in the bush.
ko-018 当たって砕けろ。 Go to the sea, if you would fish well.
ko-019 後の祭り。 To dig a well to put out a house on fire.
ko-020 雨降って地固まる。 After a storm comes a calm.
ko-021 案ずるより、生むが易し。 Fear is often greater than the danger.
ko-022 藍より青し。 A disciple sometimes outshines his master.
ko-023 あぶく銭は身に付かず。 Easy come, easy go. 
ko-024 虻蜂取らず。 Between two stools you fall to the ground.
ko-025 明日は明日の風が吹く。 Tomorrow is another day.
ko-026 嵐の前の静けさ Coming events cast their shadows before them.
ko-027 蟻の穴から堤も崩れる。 A little leak will sink a great ship.
ko-028 蟻の甘きに付くがごとし。 Like a bear to a honey pot.
ko-029 あるはないに勝る。 Something is better than nothing.
ko-030 安心できるまで喜ぶな。 Don't whistle till you are out of the wood.
ko-031 イギリス人の家はその城である。 An Englishiman's house is his castle.
ko-032 卑しくも価値あることなら立派にやるだけの価値はある。 What is worth doing at all is worth doing well.
ko-033 石橋をたたいて渡る。 Look before you leap.
ko-034 一日1個のリンゴを食べれば医者はいらない。 An apple a day keeps a doctor away.
ko-035 言うは易く、行いは難し。 Easier said than done.
ko-036 家程良いところはない。 There is no place like home.
ko-037 石の上にも3年。 Perseverance will win in the end.
ko-038 急がば、回れ。 The more haste, the less speed.
ko-039 一難去って又一難。 Out of the frying pan into the fire.
ko-040 一を聞いて、十を知る。 A word is enough to a wise man.
ko-041 一挙両得。 Kill two birds with one stone.
ko-042 一攫千金 Making a fortune at a stoke.
ko-043 一石二鳥 Kill two birds with one stone.
ko-044 一寸先は闇。 Who can read the future ?
ko-045 一事が万事。 One instance shows all the rest.
ko-046 一寸の虫にも五分の魂。 A fly even has its anger.
ko-047 いくつになっても学ぶことはある。 One is never too old to learn.
ko-048 命有っての、物だね。 Where there is life, there is hope.
ko-049 井の中の蛙、大海を知らず。 He that stays in the valley shall never get over the hill.
ko-050 言わぬが花。 Speech is silver, silence is gold.
ko-051 鰯の頭も信心から。 Anything viewed through the eyes of faith seems perfect.
ko-052 因果応報 One will have to reap what one has sown.
ko-053 忙しい人ほどより多くの時間を見つける。 Busiest men find the most time.
ko-054 一日一日が歴史の1ページである。 Every day of thy life is a leaf in thy history.
ko-055 一蓮托生 To sail in the same boat.
ko-056 一度悪評がたてば二度と浮かばれない。 Give a dog a bad name and hang him.
ko-057 医者の不養生。 It is a good doctor who follows his own directions.
ko-058 衣食足りて礼節を知る。 Well fed, well bred.
ko-059 色気より食い気。 Fair words fill not the belly.
ko-060 いくら良い魚でも3日経つと腐る。 The best fish smell when they are three days old.
ko-061 居候の3杯目。 The dependant is timid.
ko-062 犬も歩けば棒に当たる。 Never go looking for trouble. Or seek and you shall find.
ko-063 犬の遠吠え。 A waking dog afar off barks at a sleeping lion.
ko-064 一年の計は元旦にあり。 The whole year's plans are made on New Year's Day.
ko-065 以心伝心。 That which comes from the heart will go to the heart.
ko-066 魚心あれば水心。 Scratch my back and I will scratch yours.
ko-067 生まれると同時に死は始まる。 As soon as man is born, he begins to die.
ko-068 氏より育ち。 Birth is much, but breeding is more.
ko-069 生みの親より育ての親。 A child is what his parents make.
ko-070 牛を売って牛乳は飲めない。 You cannot sell the cow and drink the milk.
ko-071 美しいバラもいつかは萎れる。 The fairest rose is at last withered.
ko-072 美しいも皮一重。 Beauty is but skin deep.
ko-073 嘘から出た誠。 Many a true word is is spoken in jest.
ko-074 嘘つきは泥棒の始まり。 Lying and stealing are next-door neighbors.
ko-075 嘘も方便。 A small lie is useful in some cases.
ko-076 移れば変わる世の習い。 Other times, other manners.
ko-077 馬の耳に念仏。 Talking to a brick-wall.
ko-078 噂をすれば影。 Talk of the devil, and he'll appeare.
ko-079 売り言葉に買い言葉。 One ill word asks another.
ko-080 英雄相知る。 Like knows like.
ko-081 英雄色を好む。 Who loves not wine,women and song he is a fool his whole life.
ko-082 絵に書いた餅は食べられない。 Never confuse art with life.
ko-083 縁は異なもの。 There is no telling which two will make a couple.
ko-084 エビで鯛を釣る。 A little bait catches a large fish.
ko-085 おいては子に従え。 The old generation must make way for the new,
ko-086 おごれるものは久しからず。 Pride goes before a fall.
ko-087 男は度胸 Faint heart never won fair lady.
ko-088 男は家を造り女は家庭を作る。 Men make houses, women make home.
ko-089 男の子のいたずらはしょうがない。 Boys will be boys.
ko-090 大きな集団の尻につくより頭になれ。 Better be the head of a cat than the tail of a lion.
ko-091 女心と秋の空。 A woman is a weathercock.
ko-092 終わりよければすべて良し。 All's well that ends well.
ko-093 大口叩きは何もできない。 Great talkers are littel doers.
ko-094 岡目八目 Men are blind in their own cause.
ko-095 鬼の留守に洗濯。 When the cat is away, the mice will play.
ko-096 鬼に金棒 Fortune is the rod of the weak, and the staff of the brave.
ko-097 鬼の目にも涙。 Tears from the hardest heart.
ko-098 帯に短し、襷に長し。 Too much spoils, too little is nothing.
ko-099 溺れる者は、藁をもつかむ。 A drowning man will catch at a straw.
ko-100 思い立ったが、吉日。 Make hay while the sun shines.
ko-101 親孝行したいときには親はなし。 By the time you wish to be a good son, your parents are long gone.
ko-102 親の顔が見たい。 The son is known by his father.
ko-103 親ばか。 It is a wise father who knows his own child.
ko-104 親の心子知らず。 No child knows how dear he is to his parents.
ko-105 親の因果が子に報い。 The father's sins are visited on the children.
ko-106 親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。 Love your parents as dearly as your parents love you.
ko-107 親はなくとも。子は育つ。 Nature is a good mother,
ko-108 多くの人に愛されるものは若死にしやすい。 Those loved by many are liable to untimely death.
ko-109 多くのことに手を出すものは完成するものが少ない。 He who begins many things, finishes but few.
ko-110 女3人寄れば、かしましい。 One tongue is enough for two women.
ko-111 恩を仇で返す。 Returning evil for good.
ko-112 風邪は万病の元。 A cold often leads to all kinds of disease.
ko-113 賢い人は転んでもただでは起きない。 A wise person profits by his mistakes.
ko-114 かわいさ余って憎さ百倍。 Excessive tenderness switched to hundredfold hatred.
ko-115 亀の甲より年の功。 Experience counts.
ko-116 各自が戸口を掃けば、町はきれいになる。 If each would sweep before the door, we should have a clean city.
ko-117 蛙の子は蛙 Children have the qualities of the parents.
ko-118 飼い犬に手をかまれる He has brought up a bird to pick out his own eyes.
ko-119 学問に王道なし。 There is no royal road to learning.
ko-120 佳人薄命 He whom the gods love dies young.
ko-121 隔靴掻痒。 Having an itch that one cannot scratch.
ko-122 臥薪嘗胆 Preserverance under difficulties.
ko-123 渇しても盗泉の水は飲まず The eagle does not catch flies.
ko-124 勝って兜の緒を締めよ。 Not to halloo until one is out of the wood.
ko-125 カッパの川流れ Even Homer sometimes nods.
ko-126 金の切れ目が縁の切れ目。 The end of money is the end of love.
ko-127 金がものを言う。 Money talks.
ko-128 金の世の中。 Moeny will do anything.
ko-129 壁に耳あり障子に目あり。 Walls have ears.
ko-130 枯れ木も山のにぎわい。 Anything is better than nothing.
ko-131 勝てば官軍。 Losers are always in the wrong.
ko-132 金は天下の回りもの。 Money comes and goes.
ko-133 果報は寝て待て。 Sleep and wait for good luck.
ko-134 画竜点睛 You don't give the finishing touch.
ko-135 必ず又の機会が来る。 There is always a next time.
ko-136 蟹を縦に歩かせることはできない。 You cannot make a crab walk straight.
ko-137 かわいい子には旅をさせろ。 Spare the rod and spoil the child.
ko-138 堪忍袋の緒が切れる。 Patience provoked turns to fury.
ko-139 窮鼠ネコをかむ。 A baited cat may grow as fierce as a lion.
ko-140 窮すれば通ず。 Need will have its course.
ko-141 今日できることは明日に延ばすな。 Don't put off till tomorrow what you can do today.
ko-142 今日の一針は明日の十針。 A stitch in time saves nine.
ko-143 今日は今日の風が吹き、明日は明日の風が吹く。 Tomorrow is another day.
ko-144 木を見て森を見ず。 We cannot see the wood for the trees
ko-145 木によりて魚を求む。 You cannot get blood out of a stone.
ko-146 逆境で人は成長する。 Adversity is the best school.
ko-147 聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥。 Nothing is lost for asking.
ko-148 漁夫の利。 Two dogs fight for a bone, and a third runs away with it.
ko-149 木の価値はその実でわかる。 A tree is known by its fruits.
ko-150 禁断の木の実は一番おいしい。 Forbidden fruit is sweetest.
ko-151 空腹にまずいものなし。 A good appetite is a good sauce.
ko-152 君子は豹変する。 A wise man changes his mind, a fool never.
ko-153 君子危うきに近寄らず。 A wise man never courts danger.
ko-154 口は災いの元。 Out of the mouth comes evil.
ko-155 口八丁手八丁。 He has long arms and a long tongue as well.
ko-156 苦しいときの神頼み。 Danger past, God forgotten.
ko-157 雲がなければ太陽の喜びはない。 If there were no clouds, we should not enjoy the sun.
ko-158 口にした言葉は取り返しがつかない。 When the word is out, it belongs to another.
ko-159 欠点なき人はなし。 No man is without his faults.
ko-160 健全なる精神は健全なる肉体に宿る。 A sound mind in a sound body.
ko-161 芸は身を助く。 Accomplishments are a friend in need.
ko-162 芸術は長く人生は短い。 Art is long, life is short.
ko-163 経験は最良の知。 Experience is the best teacher.
ko-164 鶏口となるも、牛後となるなかれ。 Better be the head of a dog than the tail of a lion.
ko-165 健康の価値は病気になるまでわからない。 Health is not valued until sickness comes.
ko-166 健康は富に勝る。 Health is better than wealth.
ko-167 結婚は人生の墓場。 Marriage is the tomb of life.
ko-168 結果良ければすべて良し。 The end justifies the means.
ko-169 恋は盲目。 Love is blind.
ko-170 光陰矢のごとし。 Time flies like an arrow.
ko-171 孔子に論語。 Don't teach your grandmother to suck eggs.
ko-172 巧言令色少なし仁。 Where there is over mickle courtesy, there is little kindness.
ko-173 後悔先に立たず。 What is done cannot be undone.
ko-174 郷に入っては郷に従え。 Do in Rome as the Romans do.
ko-175 弘法も筆の誤り。 Even Homer sometimes nods.
ko-176 五十歩百歩。 The pot calls kettle black.
ko-177 虎穴に入らずんば、虎児を獲ず。 Nothing venture, nothing gain.
ko-178 困ったときの友は、真の友。 A friend in need is a friend indeed.
ko-179 転ばぬ先の杖。 Look before you leap.
ko-180 心ここに在らざれば聞けども聴こえず。 There are none so deafs as those who won't hear.
ko-181 攻撃は最大の防御なり。 Attack is the best form of defence.
ko-182 好事魔多し。 Happy events tend to be accompanied by problems. 
ko-183 乞食は三日もやれば止められない。 Once a beggar, always a beggar.
ko-184 紺屋の白袴。 Shoemakers' children go barefoot.
ko-185 好機は二度訪れない。 Opportunity seldom knocks twice.
ko-186 子に過ぎたる宝なし。 There is no treasure more precious than a child.
ko-187 この父にしてこの子あり。 Like father, like son.
ko-188 この世に全く新しきものなし。 There is nothing new under the sun.


ko-189 雑草のない庭はない。 There is no garden without weeds.
ko-190 先んずれば人を制す。 Take the lead, and you will win.
ko-191 酒は飲むとも飲まれるな。 I know what I do when I drink.
ko-192 酒は百薬の長。 Good wine makes good blood.
ko-193 三十六計逃げるにしかず。 The best thing to do now is to run away.
ko-194 三度目の正直 All things thrive at thrice.
ko-195 賽は投げられた。 The die is cast.
ko-196 歳月人を待たず。 Time and tide wait for no man.
ko-197 最後に笑うものが一番よく笑う。 He laughs best who laughs last.
ko-198 先んずれば人を制す。 First come, first served.
ko-199 猿も木から落ちる。 Even Homer sometimes nods.
ko-200 去る者は日々に疎し。 Out of sight, out of mind.
ko-201 去る者は追わず。 Who can hold what will be going ?
ko-202 触らぬ神に祟りなし。 Let sleeping dogs lie.
ko-203 3人よれば文殊の知恵。 Two heads are better than one.
ko-204 事実は小説より奇なり。 Fact is stranger than fiction.
ko-205 人生は影法師。 Life is a shadow.
ko-206 人生夢のごとし。 Life is but an empty dream.
ko-207 正直は最善の策。 Honesty is the best policy.
ko-208 正直者が馬鹿を見る。 Honesty is ill for thriving.
ko-209 少年よ大志を抱け。 Boys be ambitious.
ko-210 少年老いやすく学成りがたし。 Art is long, life short.
ko-211 将を射んとせばまず馬を射よ。 Love the babe for her that bore it.
ko-212 事故は起こるもの。 Accident will happen.
ko-213 柔よく剛を制す。 A mud-wall deads a cannon-bullet.
ko-214 職をよく変える人は成功しない。 A rolling stone gathers no moss.
ko-215 小の虫を殺して大の虫を助ける。 Better one die than all.
ko-216 習慣は第二の天性である。 Custom is second nature.
ko-217 親しき仲にも礼儀あり。 Politeness is not just for strangers.
ko-218 失敗は成功の元。 Failure teaches success.
ko-219 釈迦に説法。 It is not necessary to teach a fish to swim.
ko-220 朱に交われば赤くなる。 He who touches pitch shall be defiled.
ko-221 十人十色。 So many men, so many minds.
ko-222 知らぬが仏。 Ignorance is bliss.
ko-223 地獄の沙汰も金次第。 Money mkes the mare to go.
ko-224 自然は最良の医師。 Nature is the best physician.
ko-225 初心忘るべからず。 Don't forget your first resolution.
ko-226 死人に口なし。 Dead men tell no tales.
ko-227 死なば諸共。 Let's die together.
ko-228 知らぬは亭主ばかりなり。 The husband is always the last to know.
ko-229 尻馬に乗る A fool laughs when others laugh.
ko-230 蛇の道は蛇。 The wolf knows what the ill beast thinks.
ko-231 自業自得。 One must drink as one brews.
ko-232 自画自賛。 Every potter praises his own pot.
ko-233 四面楚歌 He was surrounded by foes.
ko-234 針小棒大 Don't make a mountain out of a molehill.
ko-235 人事を尽くして天命を待つ。 Use the means and God will give the blessing.
ko-236 捨てる神在れば拾う神在り。 When one god deserts you, another will pick you up.
ko-237 すべていいことには終わりがある。 All good things come to an end.
ko-238 過ぎたるは及ばざるがごとし。 Less is more.
ko-239 好きこそものの上手なれ。 Nothing is hard to a willing mind.
ko-240 空き腹にまずいもの無し。 Hunger is the best sauce.
ko-241 雀百まで踊り忘れず。 What the colt learns in youth he continues in old age.
ko-242 すべての道はローマに通ず。 All roads lead to Rome.
ko-243 住めば都。 To every bird his own nest is best.
ko-244 背に腹は代えられない。 Close is my shirt, but closer is my skin.
ko-245 千里の道も一歩から。 You have to start somewhere.
ko-246 千里の堤も蟻の穴から。 Many strokes fell great oaks.
ko-247 せいては事をし損ずる。 Haste make waste.
ko-248 精神一到何事かならざらん。  Where there's a will, there's a way.
ko-249 船頭多くして船、山に登る。 Too many cooks spoil the broth.
ko-250 善は急げ。 Make hay while the sun shines.
ko-251 備えあれば憂いなし。 Save up for a rainy day.
ko-252 袖触れあうも多生の縁。 There is a destiny that makes us brothers.
ko-253 損して得を取れ。 Sometimes the best gain is to lose.
ko-254 蓼食う者も好きずき。 There is no accounting for taste.
ko-255 旅の恥はかきすて。 A man away from home need feel no shame.
ko-256 高みの見物。 To see it rains is better than to be in it.
ko-257 大器晩成 Great oaks from little acorns grow.
ko-258 大山鳴動してネズミ一匹。 Great cry and little wool.
ko-259 宝の持ち腐れ。 A book that remains shut is but a block.
ko-260 立つ鳥跡を濁さず。 Cast no dirt in the well that gives you water.
ko-261 誰にでも得意な時代がある。 Every dog has his day.
ko-262 旅は道連れ世は情け。 No road is long with good company.
ko-263 食べるために生きず、生きるために食べろ。 Live not to eat, but eat to live.
ko-264 便りのないのは、よい便り。 No news is good news.
ko-265 短気は損気。 Haste is waste.
ko-266 多芸は無芸。 Jack of all trades, master of none.
ko-267 ただより高いものはない。 Nothing costs so much as what is given us.
ko-268 大は小を兼ねる。 The greater embraces the less.
ko-269 団結は力なり。 Union is strength.
ko-270 血は水よりも濃い。 Blood is thicker than water.
ko-271 力は正義なり。 Might is right.
ko-272 知識は力なり。 Knowledge is power.
ko-273 朝令暮改 The law is not the same at morning and at night.
ko-274 沈黙は雄弁に勝る。 Speech is silver; silence is golden.
ko-275 塵も積もれば山となる。 Many a little makes a mickle.
ko-276 妻のない男は半人前。 A man without a wife is but half a man.
ko-277 罪を憎んで人を憎まず。 Condemn the offense, but pity the offender.
ko-278 点滴石をも穿つ。 Constant dripping wears away a stone.
ko-279 鉄は熱いうちに打て。 Strike the iron while it is hot.
ko-280 敵は本能寺にあり。 He that wipes the child's nose kisses the mother's cheek.
ko-281 出る杭は打たれる。 A nail that stands up will be pounded down.
ko-282 天は自ら助ける者を助ける。 Heaven helps those who help themselves.
ko-283 閉じられた本は塊でしかない。 A book that is shut is but a block.
ko-284 年寄りのいうことは滅多にはずれない。 As old man's saying are seldom untrue.
ko-285 遠くの親類より近くの他人。 A near friend is better than a far-dwelling kinsman.
ko-286 時は金なり。 Time is money.
ko-287 棘のない薔薇はなし。 Every rose has its thorn.
ko-288 毒を食わば皿まで。 As well be hanged for a sheep as a lamb.
ko-289 灯台もと暗し。 It is dark at the foot of a candle.
ko-290 取り越し苦労。 Don't cross the bridge until you come to it.
ko-291 所変われば品変わる。 So many countries ; so many customs
ko-292 捕らぬ狸の皮算用。 Count not your chickens before they are hatched.
ko-293 虎の威を借る狐。 An ass in a lion's skin.
ko-294 どんな悪い者も評判ほどではない。 The devil is not so black as he is painted.
ko-295 飛んで火に入る夏の虫。 Fools rush in where angels fear to tread.
ko-296 何もないよりはまし。 Anything is better than nothing.
ko-297 無い袖は振れぬ。 A naked man cannot be stripped of clothes.
ko-298 何事にも潮時在り。 Everything has its time.
ko-299 長いものには巻かれろ。 It is no meddling with our betters.
ko-300 泣き面に蜂。 Misfortunes never come singly.
ko-301 名は体を表す。 Names and natures often agree.
ko-302 情けは人のためならず。 One good turn deserves another.
ko-303 七転び八起き。 He that falls today may rise tomorrow.
ko-304 ナポリを見てから死ね。 See Naples and then die.
ko-305 習うより慣れよ。 Practice makes perfect.
ko-306 ならぬ堪忍するが堪忍。 No remedy but patience.
ko-307 生兵法は大けがのもと。 A little knowledge is a dangerous thing.
ko-308 二兎追う者は二兎も得ず。 He who runs after two hares will catch neither. 
ko-309 憎まれっ子、世にはばかる。 Ill weeds grow apace.
ko-310 人間万事塞翁が馬。 Bad luck often brings good luck.
ko-311 二度と同じ手は食わない。 No fish is caught twice with the same bait.
ko-312 二度在ることは三度在る。 What happens twice will happen three times.
ko-313 逃がした魚は大きい。 The one that got away is always the biggest.
ko-314 逃げるが勝ち。 He that fights and runs away may live to fight another day.
ko-315 女房と畳は新しい方がよい。 Everyting new is fine.
ko-316 盗んだ果実はおいしい。 A stolen fruit tastes sweet.
ko-317 糠に釘。 All is lost that is given to a fool.
ko-318 盗人を捕らえて縄をなう。 To lock the stable when the horse is stolen.
ko-319 猫は九つの命がある。 A cat has nine lives.
ko-320 猫がいないとネズミが暴れる。 Whenthe cat is away, the mice will play.
ko-321 猫に小判 Give not pearls to the hogs.
ko-322 眠っているライオンを起こすな。 Wake not a sleeping lion.
ko-323 能ある鷹は爪隠す。 Still waters run deep.
ko-324 残り物には福がある。 Last but not least.
ko-325 軒を貸して母屋を取られる。 Give him an inch and he'll tale a mile.
ko-326 喉元すぎれば熱さ忘れる。 Danger past, God is forgotten.
ko-327 暖簾に腕押し。 He catches the wind with a net.
ko-328 乗りかかった船。 Never do things by halves.


ko-329 始めが肝心。 A good beginning makes a good ending.
ko-330 早い者勝ち。 First come, first served.
ko-331 八十の手習い。 One is never too old to learn.
ko-332 八方美人頼むに足らず。 Everybody's friend is nobody's friend.
ko-333 馬鹿の一つ覚え。 He that knows little often repeats it.
ko-334 花より団子。 Pudding rather than praise.
ko-335 早ければ早い程良い。 The sooner, the better.
ko-336 馬鹿につける薬なし。 No medicine can cure folly.
ko-337 馬鹿は死ななきゃ直らない。 Who is born a fool is never cured.
ko-338 歯に衣着せぬ。 Call a spade a spade.
ko-339 早起きは3文の得。 The early bird catches the worm.
ko-340 腹八分に医者はいらない。 Feed by measure and defy the physician.
ko-341 腹も身の中。 Much meat, much disease.
ko-342 光ものすべてが金ならず。 All is not gold that glitters.
ko-343 必要は発明の母。 Necessity is the mother of invention.
ko-344 美人薄命 Those whom the gods love die young.
ko-345 人の振り見てわが振り直せ。 One man's fault is another man's lesson.
ko-346 人の噂も75日。 A wonder lasts but nine days.
ko-347 人はパンのみにて生きるにあらず。 Man shall not live by bread alone.
ko-348 人は見かけによらぬもの。 There is no trusting in appearances.
ko-349 火のないところに煙は立たず。 Where there is smoke, there is fire. 
ko-350 百聞は一見にしかず。 To see is to believe.
ko-351 百里の道も一歩から。 Step after step goes far.
ko-352 人を見たら泥棒と思え。 Never trust a stranger.
ko-353 人の口に戸は立てられない。 People will talk.
ko-354 人の物はよく見える。 The apples on the other side of the wall are the sweetest.
ko-355 貧乏暇なし。 The poor have no leisure.
ko-356 豚に真珠。 Do not throw pearls to swine.
ko-357 笛吹けど踊らず。 We have piped to you, and you have not danced.
ko-358 降れば土砂降り。 It never rains but it pours.
ko-359 武士に二言なし。 A bargain is a bargain.
ko-360 二人の主人には仕えない。 No man can serve two masters.
ko-361 夫婦げんかは犬も食わない。 One should not interfere in lovers' quarrels
ko-362 覆水盆に返らず。 It is no use crying over spilt milk.
ko-363 下手な職人は道具のせいにする。 A bad workman always blames his tools.
ko-364 下手な鉄砲も数打ちゃあたる。 He that shoots oft at last shall hit the mark.
ko-365 ペンは剣よりもつよし。 The pen is mighter than the sword.
ko-366 ホーマーも時には居眠りをする。 Even Homer sometimes nods.
ko-367 吠える犬はかまない。 A barking dog never bites.
ko-368 本と友は数が少なく質が良くなければいけない。 Books and friends should be few but good.
ko-369 骨折り損のくたびれ儲け。 Great pains but all in vain.
ko-370 坊主憎くけりゃ袈裟まで憎い。 Love me, love my dog.
ko-371 仏のお顔も三度。 To try the patience of a saint.
ko-372 惚れたはれたは当座のうち。 Time wears away love.
ko-373 負けるが勝ち。 To lose is to win.
ko-374 馬子にも衣装。 Manners and money make a gentleman.
ko-375 まず隗より始めよ。 Practice what you preach.
ko-376 待てば海路の日和あり。 Everything comes to him who waits.
ko-377 蒔かぬ種は生えない。 You must sow before you can reap.
ko-378 三つ子の魂百まで。 As the twig is bent, so grows the tree.
ko-379 身から出た錆。 You have to reap what you have sown.
ko-380 身の程を知れ。 Cut your coat according to your cloth.
ko-381 実を見て木を知れ。 The tree is known by the fruit.
ko-382 水清ければ魚住まず。 Clear water breeds no fish.
ko-383 ミイラ取りがミイラになる。 The biter is sometimes bitten.
ko-384 無知は幸福。 Ignorance is bliss.
ko-385 昔取った杵柄 You never forget your own trade.
ko-386 無理が通れば道理が引っ込む。 Might makes right.
ko-387 目には目を、歯には歯を。 An eye for an eye, a tooth for a tooth.
ko-388 目は心の窓である。 The eye is the window of the soul.
ko-389 目は口ほどにものを言う。 The heart's letter is read in the eyes.
ko-390 門前の小僧習わぬ経を読む。 A saint's maid quotes Latin.
ko-391 餅は餅屋。 Every man does his own business best.
ko-392 物は試し。 You'll never know unless you try.
ko-393 物には時節。 Everything has its time.
ko-394 元の鞘に収まる。 Old love is renewed again.
ko-395 やぶ蛇。 Don't wake a sleeping dog.
ko-396 病は気から。 Care killed a cat.
ko-397 火傷した子は火を怖がる。 A burnt child fears the fire.
ko-398 焼け石に水。 To cast water into the Thames.
ko-399 柳の枝に雪折れなし。 Oaks may fall when reeds stand the storm.
ko-400 安物買いの銭失い。 Ill ware is never cheap.
ko-401 柳の下にはいつもドジョウはいない。 A fox is not caught twice in the same snare.
ko-402 油断大敵。 Security is the greatest enemy.
ko-403 雄弁は銀、沈黙は金。 Speech is silver, silence is gold.
ko-404 よく学び、よく遊べ。 All work and no play make Jack a dull boy.
ko-405 羊頭狗肉。 He cries wine and sells vinegar.
ko-406 弱り目にたたり目。 Misfortunes never come alone.
ko-407 寄らば大樹の陰。 When you take shelter, make sure you go under a big tree.
ko-408 寄る年波には勝てない。 Old age tires both body and soul.
ko-409 来年のことをいえば鬼が笑う。 Next year is the devil's joke.
ko-410 楽あれば苦在り。 Pleasure is the source of pain.
ko-411 良薬は口に苦し。 A good medicine tastes bitter.
ko-412 両雄並び立たず。 Two kings in one kingdom cannot reign at once.
ko-413 類は友を呼ぶ。 Birds of a feather flock together.
ko-414 歴史は繰り返す。 History repeats itself.
ko-415 例外のないルールはない。 There is no rule without exceptions.
ko-416 ローマは1日にしてならず。 Rome was not built in a day.
ko-417 六十の手習い。 Never too late to learn.
ko-418 論より証拠。 To see is to believe.
ko-419 老犬に新しい芸は教えられない。 You can't teach an old dog new tricks.
ko-420 若いときの苦労は買ってでもせよ。 Heavy work in youth is quiet rest in old age.
ko-421 災い転じて福となる。 Good comes out of evil.
ko-422 渡る世間に鬼はなし。 There is kindness to be found everywhere.
ko-423 笑う門には福来る。 Fortune comes in by a merry gate.
ko-424 悪い噂はすぐに伝わる。 Bad news travels quickly.
ko-425 我が家程良いところはない。 There is no place like home.
ko-426 破れ鍋に綴じ蓋。 Every Jack has his Jill.
ko-427 笑いは百薬の長 Laughter is the best medicine.

ショッピングページ

お買い物の流れ お支払い方法 発送方法・送料 プライバシーポリシー 特定商取引法に基づく表記