励ましのメッセージ
M-101 | 花に言葉があるなら、きっとあなたのことを話している。 | If flowers could talk, they would talk about you. | |
M-102 | あなたが微笑めば、世界も微笑む。 | When you smile , the world smiles with you. | |
M-103 | わずかな知識のほうが、一瓶の薬よりもはるかに癒してくれる。 | An ounce of wisdom is far better than a bottle of pills. | |
M-104 | 自分の限界を知り、受け入れなさい。もっと幸せな結果が得られるでしょう。 | Know and accept your limits. You will be much happier that way. | ときにはマイペースも必要 |
M-105 | 心配のほとんどは取り越し苦労である。 | Most of what I have worried about has never happened. | |
M-106 | 次のチャンスが必ずやってくる。 | There is always a next time. | |
M-107 | 明日まで延ばせることをなぜ今日するの? | Why do something today that you can put off until tomorrow. | |
M-108 | 起きたことには、すべて意味がある。 | Everything happens for a reason. | |
M-109 | 宝物は小さな包みで運ばれてくる。 | Good things come in small packages. | |
M-110 | へこたれるな! | Keep your chin up ! | |
M-111 | 今こそ最高のチャンス。 |
There is no better time than now. |
|
M-112 | 別れ路にきたときに、決めればいい。 | When you come to the fork in the road, take it. | |
M-113 | 経験というのは厳しい教師である。まず試験をして、そのあとで教えてくれるのだから。 | Experience is a hard teacher because she gives the test first, and the lesson afterwards. | |
M-114 | 躊躇しないで。 | Don’t let fear hold you back. | |
M-115 | 自分を信じて! | Believe in yourself! | |
M-116 | 物事はすべてシンプルにわかりやすく。 | Everything should be and can be simple and, easier to understand if you’ll only let it. | |
M-117 | スキがないのは欠点。 | Your deepest fault is that you are in fact, without faults. | |
M-118 | 人生に往復切符はない。出発したら、進み続けなければならない。 | Life is not a round-trip ticket. As you depart, you have to keep on going. | |
M-119 | 死ぬ前にあなたがしたいことを、10決めなさい。 | Please decide ten things that you want to do before you die. | |
M-120 | 仕事の目的は、やり遂げるだけではなく、人間としても成長することである。 | The purpose of work or a job is to try to accomplish as well as develop one’s personality. | |
M-121 | 一歩ずつがあなたの人生の行き着く先。 | Step-by-step is the true goal of your final scene in the picture of life. | |
M-122 | あえてたりないものをさがすつまらなさ。もっているものに感謝しなさい。 | Don’t waste your life accounting which you can’t have. Be grateful for what you do have. | |
M-123 | 今日の1時間は明日の2時間に勝る。 | One hour today is better than two hours tomorrow. | |
M-124 | あなたに花は要らない。あなたの存在そのものが花です。 | You don’t need flowers. Your being simply projects their essence. | |
M-125 | あなたはひとりではない。 | No man or woman is an island. | |
M-126 | 人はみな助け合っている。 | One hand washes the other. | |
M-127 | 生きていている限り、少しでもいい人間になるように努めたい。 | Every day , in every way, I will strive to be a better person. | |
M-128 | 自分の存在意義を考えてごらんなさい。 | Find meaning in the leaves of a teacup. | |
M-129 | 窓を開いて宇宙を呑むべし。小事にとらわれて大事を失わないように。 | You should enjoy the here and now. Don’t lose the forest from the trees. | |
M-130 | 自分が賢いと感じたいなら、馬鹿な人とつきあえばいい。 | If you want to feel smart, hang around stupid people. | |
M-131 | 自分の夢を追ってください。人生は一度だけだから。 | Follow your dreams. You only live once. | |
M-132 | 死ぬよりは、生きていたほうがまし。 | It is better to be wrong alive than dead right. | |
M-133 | あなたもすてたものではありません。 | You have as much right to be here as the next person. | |
M-134 | 物事には、いろいろなやり方がある。 | There are many ways to skin a cat. | |
M-135 | ゴールを高くして挑戦しなさい。 | Set your sights high and go for it. | |
M-136 | あなたをいちばん知っているのはあなた自身。 | Be your own best friend. | |
M-137 | 寂しいのはあなただけではない。 | Everyone is equal under God’s eyes. | |
M-138 | 世界でいちばん恐ろしい病気は孤独です。 | The most horrible disease in the world is loneliness. | 聖職者マザー・テレサ(1910〜1997) |
M-139 | 心に人を住まわせる。心には定員がないから。 | You can easily reside a person in your heart, for there is no end to a person’s soul. | |
M-140 | 人は生きてきたように死んでいく。 | You die just as you lived. | |
M-141 | あなたのおはようございますという声で大いに勇気づけられた。 | Your good morning encouraged me so much. | |
M-142 | 死は成長の最後の段階。 | Death is the final stage of growth. | スイスの精神科医キューブラ・ロス(1926〜) |
M-143 | 個人としての強い信念をもっていなければ、人間の闇と立ち向かうことができない。 | Have strong personal and religious beliefs, otherwise you will never be able to break the dark-side of human beings. | |
M-144 | 動物は死についてあれこれ思い悩まない。いまがあるだけ。 | Animals don’t think about death, but rather now. | |
M-145 | 「終着駅」は目的地であり、出発点である。 | Terminus is the boundary the final and beginning of something. | |
M-146 | 誰にも出番はある。その日は遠くない。 | Every dog has its day. Yours will come soon enough. | |
M-147 | いつだってあなたを忘れたことはない。 | When the moon rises in the night sky, I’ll remember you. | |
M-148 | 川のもっとも深いところを渡れ! | Cross the river at its deepest point! | |
M-149 | あなた自身がヒーロー(ヒロイン)になるまであきらめないで。 | Never cease be your own hero (heroine)! | |
M-150 | 語れよ、さもなくば沈黙を。 | Speak now or forever hold your peace. | |
M-151 | 太陽がある限り。 | The heat of the sun will always win out. | |
M-152 | 北風が吹いても、私はじっと耐えて待っている。 | Even if the North wind blows, I’ll wait here standing. | |
M-153 | いつか闘う日のために逃げることもある。 | He who learns to run away, lives to fight another day. | |
M-154 | 思い煩うな、気楽にいこう。 | Don’t worry. Be happy. | |
M-155 | 時間があなたの味方。 | Time is on your side. | ローリング・ストーンズの歌のタイトルは、Times is on my side |
M-156 | 最初がだめでも、何度もやってみよう。 | If at first you don’t succeed, try, try again. | |
M-157 | 試してみなさい。好きになるかも。 | Try it. You might like it. | |
M-158 | やってみなければ勝つことはできない。 | You can’t win if you don’t show up. | |
M-159 | 毎日が新しい出発点である。 | Every day is a new beginning. | |
M-160 | 誰にも特別な才能がある。自分のものを探しなさい。 |
Everybody has a special talent. Find yours. |
|
M-161 | 年をとることは、年をとらないことに勝る。 | Growing old beats the alternative. | |
M-162 | 私は30歳ではない。…12年の経験を積んだ18歳です。 | I’m not 30 … I’m 18 with 12 years of experience. | |
M-163 | 人生の最大の贈り物は、何かをし続けることです。 | The greatest gift in or to life is to do something to outlast. | |
M-164 | やさしく語り、行動は大胆に。 | Speak softly and carry a big stick. | 第26代米合衆国大統領セオドア・ルーズベルト(1858〜1919) |
M-165 | あなたはあなたが考えている以上に力がある。 | You have more potential than you think. | |
M-166 | 女性にとって重要なのは明晰な感覚と優れた知性。 |
What is most important is if a woman has clear intuition and a sharp mind. |
|
M-167 | どんなことがあっても、たとえどれほど絶望的になっても、絶対に諦めないと約束してくれ! | You must promise me that you won't give up no matter what happens, no matter how hopeless! | 「タイタニック」ジャック |